Intérprete de Conferencias
Estancias de prácticas como intérprete de conferencia castellano>inglés en la sede de la ONU en Viena.
Para diferentes organizaciones y agencias de traducción e interpretación.
- En congresos, conferencias y cursos sobre relaciones internacionales, sector alimentario, tecnología y medicina (tratamientos hormonales, oncología, psicología), entre otros (IMO, WWF, Euromedicom).
- En reuniones de empresa sobre temas relacionados con recursos humanos, prevención y medio ambiente (Roca, Celsa).
- Intérprete castellano-catalán-inglés en el Festival Internacional de Cine de Sitges.
Intérprete bilateral o de enlace
En reuniones de empresa:
- entre proveedores y clientes (Seat).
- en reuniones del Comité de Empresa Europeo (Nissan).
- entre auditores externos y representantes de la empresas (Salón Náutico de Barcelona).
- durante visitas de personal técnico para mantenimiento e instalación de maquinaria y formación de operarios (CELSA).
- En entrevistas a escritores y presentaciones de libros (Círculos de Lectores).
Traductora
Para diferentes empresas y agencias de traducción.
Temas y especialidades principales:
- educación y plurilingüismo (para la UPF)
- textos y documentos médicos y farmacéuticos
- documentos de recursos humanos
- textos comerciales
- documentación técnica
- juegos educativos interactivos.
Enseñanza de idiomas
Profesora del módulo de inglés en los grados de Psicología, Ciencias de la Educación y del Deporte en la Facultad de Psicología, Ciencias de la Educación y del Deporte de Blanquerna (Univ. Ramon Llull), en Barcelona.
Profesora de inglés especializado en las ciencias de la salud, en la
Universitat Autònoma de Barcelona (Escuela Universitaria de Enfermería
de la Cruz Roja de Terrassa).
Profesora de idiomas, impartiendo clases de inglés, ruso y español para
extranjeros en empresas de diferentes sectores (siderúrgico, del automóvil,
químico, farmacéutico y alimentario, entre otros).

