Servicios de idiomas para
organizaciones, empresas y particulares

Servicios

Servicios profesionales

Mi formación y experiencia de más de 10 años en el ámbito de los servicios profesionales de idiomas me permiten proporcionar un servicio de calidad que se adapta a las necesidades de cada cliente.

Interpretación

Lenguas de trabajo:
Castellano / Catalán / Inglés / Ruso
Existe la posibilidad de ofrecer otros idiomas (francés, alemán, italiano y  rumano, entre otros) gracias al equipo de intérpretes con el que trabajo habitualmente.

Interpretación de conferencias
Simultánea / Consecutiva / De enlace o bilateral

Otros servicios:
    •    Organización de equipos de intérpretes
    •    Gestión del equipo técnico de interpretación  simultánea (cabinas y equipo de sonido)

Interpretación de conferencias

Simultánea: Modalidad de interpretación en la que el intérprete traduce sin que quien habla se detenga, es decir, la traducción se ofrece de forma simultánea al discurso. Por ello, es necesario un equipo de cabinas y sonido. Esta modalidad es la que se emplea en congresos, conferencias, cursos o seminarios.

Consecutiva: En esta modalidad quien habla debe detenerse cada cierto tiempo para que el intérprete pueda traducir lo que se ha dicho antes de continuar. Es la modalidad de interpretación habitual en ruedas de prensa, presentaciones de productos o servicios, entre otros.

De enlace o bilateral
: Es la modalidad de interpretación que suele emplearse en reuniones y visitas empresariales, en las que toman parte dos interlocutores o un número limitado de participantes. El intérprete traduce cada una de las intervenciones de los participantes de la reunión. Otros eventos en los que se emplea esta modalidad son salones y exposiciones internacionales.

Traducción

La traducción es la actividad que consiste en comprender el significado de un texto en un idioma (texto origen o texto de salida) para trasladarlo en otro idioma a un texto con significado equivalente (texto traducido o texto meta).
 El proceso de traducción se puede dividir en tres etapas básicas: comprensión del texto origen, traducción del mismo y revisión del texto traducido.
Combinaciones lingüísticas:
    •    Inglés<>Castellano
    •    Ruso>Castellano
    •    Catalán>Castellano
Otros idiomas o combinaciones a consultar

Una traducción profesional y de calidad se obtiene no solo gracias al conocimiento de los idiomas de partida y de llegada y a un correcto proceso de traducción, sino también mediante un sólido conocimiento del tema y una preparación terminológica apropiada.

Áreas de especialidad:

  • Traducción médica
  • Traducción técnica
  • Recursos humanos
  • Comercial
  • Divulgación
  • Textos periodísticos
  • Literaria
  • Cine

Clases de idiomas

INGLÉS, RUSO Y ESPAÑOL PARA EXTRANJEROS
    •    Formación de idiomas in-company
    •    Clases particulares o en grupos
    •    Cursos generales, especializados y monográficos
    •    Cursos extensivos e intensivos
    •    Preparación exámenes oficiales:
 Universidad de Cambridge (FCE - First Certificate in English, CAE- Certificate in Advanced English) 
Instituto Cervantes (DELE – Diplomas de Español como Lengua Extranjera).

Otros servicios de idiomas para empresas:
    •    Pruebas de nivel de idioma para selección de personal
    •    Asesoramiento lingüístico a empresas

Experiencia profesional

Intérprete de Conferencias

Estancias de prácticas como intérprete de conferencia castellano>inglés en la sede de la ONU en Viena.

Para diferentes organizaciones y agencias de traducción e interpretación.

  • En congresos, conferencias y cursos sobre relaciones internacionales, sector alimentario, tecnología y medicina (tratamientos hormonales, oncología, psicología), entre otros (IMO, WWF, Euromedicom).
  • En reuniones de empresa sobre temas relacionados con recursos humanos, prevención y medio ambiente (Roca, Celsa).
  • Intérprete castellano-catalán-inglés en el Festival Internacional de Cine de Sitges.

Intérprete bilateral o de enlace

En reuniones de empresa:

  • entre proveedores y clientes (Seat).
  • en reuniones del Comité de Empresa Europeo (Nissan).
  • entre auditores externos y representantes de la empresas (Salón Náutico de Barcelona).
  • durante visitas de personal técnico para mantenimiento e instalación de maquinaria y formación de operarios (CELSA).
  • En entrevistas a escritores y presentaciones de libros (Círculos de Lectores).

Traductora

Para diferentes empresas y agencias de traducción.

Temas y especialidades principales:

  • educación y plurilingüismo (para la UPF)
  • textos y documentos médicos y farmacéuticos
  • documentos de recursos humanos
  • textos comerciales
  • documentación técnica
  • juegos educativos interactivos.

Enseñanza de idiomas

Profesora del módulo de inglés en los grados de Psicología, Ciencias de la Educación y del Deporte en la Facultad de Psicología, Ciencias de la Educación y del Deporte de Blanquerna (Univ. Ramon Llull), en Barcelona.

Profesora de inglés especializado en las ciencias de la salud, en la
Universitat Autònoma de Barcelona (Escuela Universitaria de Enfermería
de la Cruz Roja de Terrassa).

Profesora de idiomas, impartiendo clases de inglés, ruso y español para
extranjeros en empresas de diferentes sectores (siderúrgico, del automóvil,
químico, farmacéutico y alimentario, entre otros).

Si desea más información sobre nuestros servicios, estaremos encantados de atenderle.

Formación e investigación

Formación

Licenciatura en Filología Inglesa, Universidad de Barcelona.

Licenciatura en Traducción e Interpretación, Universidad Autónoma de Barcelona. Idiomas: inglés y ruso. Especialización en interpretación de conferencias.

Máster en Interpretación de Conferencias, certificados A y B. Universidad de Vic.

Máster en Construcción y Representación de Identidades Culturales, Universidad de Barcelona. Premio Extraordinario de Máster de la Facultad de Filología.

Grado de Lenguas y Literaturas Modernas, idiomas: Ruso y Árabe. Facultad de Filología, Universidad de Barcelona.

Formación complementaria

· Certificado de Profesora de Español como Lengua Extranjera (Instituto Cervantes)

· Certificado How to Communicate Research in English, (Universidad Ramon Llull)

· Certificado Collaborative Translation Teaching (Universidad de Vic)

· Certificado de Aptitud Pedagógica (CAP)

· Certificado de Lengua y Literatura Rusa (Universidad Estatal de San Petersburgo, Rusia)

Investigación

Miembro del Grupo de Investigación en Competencia Interlingüística e Intercultural en la Enseñanza y el Aprendizaje de las Lenguas. (CILCEAL). Investigadora Principal: Maria González-Davies. FPCEE, URL.

Miembro del equipo de trabajo del proyecto “Estudio exploratorio del impacto del Enfoque Plurilingüe Integrador (EPI) en centros educativos como modelo orientativo para el profesorado en el aprendizaje de lenguas adicionales”. I+d+i. Programa Estatal de Investigación, Desarrollo e Innovación Orientada a los Retos de la Sociedad. REF.: FFI2015-6374R. IP: Dra. Maria González Davies.

Comunicaciones presentadas:

  • Representing Identity Beyond Multiculturalism in Chicano Children’s Literature: Maya Christina Gonzalez’s Picture Books en el X Congreso Internacional sobre Literatura Chicana y Estudios Latinos, en la Universidad Complutense de Madrid. Mayo 2016.

  • La Autotraducción de Fifty Love Poems de Montserrat Abelló en el Congreso Lenguaje y diversidad: Discurso y traducción, Universidad de Catania. Octubre 2014.

  • Immigration and the search for cultural and female identity: Sandra Cisneros’ Caramelo and Najat El Hachmi’s The Last Patriarch”, IV International Congress on Conditioned Identities: wished-for and unwished-for Identities, Lérida. Noviembre 2013.
  • Baba Yagá: la meiga eslava en el VII Congreso de Culturas Eslavas e Ibéricas, Abril 2013.

Información adicional

  •  Miembro de APTIC (Asociación Profesional de Traductores e Intérpretes de Cataluña)

Miembro de ADEPG (Asociación de Empresarios del Penedés y el Garraf)

  •  Profesional autónoma

Colaboraciones con ONG (intérprete de niños bielorrusos, traductora de correspondencia entre los niños y las familias catalanas).

 

 

 

 

Si desea más información sobre nuestros servicios, estaremos encantados de atenderle.

Trabajos

Ultimos Trabajos

  • About Slider
  • About Slider

Ver video1  –  Ver video2

Noticias

Nuestras últimas noticias

Contacto


Traducción


Interpretación


Información

Marina Bernardo Flórez

Show Buttons
Hide Buttons